
دعوت ملی؛ وقت انتخابِ عمل، نه تماشا
ایران در نقطهای ایستاده که بیطرفی دیگر یک موضع نیست؛ تعویق است. آنچه امروز جریان دارد، نه یک موج مقطعی است و نه واکنشی احساسی. شکاف میان جامعه و حاکمیت از سطح نارضایتی گذشته و به مرحلهی نافرمانی اجتماعیِ گسترده رسیده است. این واقعیت را نه شعارها، بلکه رفتار مردم نشان میدهد: تعطیلی، اعتصاب، ترک همکاری و بازپسگیری خیابان.
این دعوت برای قهرمانسازی نیست؛ برای مسئولیتپذیری جمعی است. هیچ نیرویی بیرون از جامعه قرار نیست این مسیر را طی کند. تغییر، زمانی آغاز میشود که شهروند عادی تصمیم بگیرد نقش تماشاگر را کنار بگذارد.
ما مردم ایران را به کنشی روشن و غیرقابلتحریف فرامیخوانیم:
۱. حضور آگاهانه، نه پراکنده
هر محله، هر شهر، هر جمع کوچک میتواند یک کانون مدنی باشد. نیازی به تمرکز، رهبرسازی یا حرکتهای نمایشی نیست. حضور منظم، تکرارشونده و قابل پیشبینی، هزینهی سرکوب را بالا میبرد و توان آن را فرسوده میکند.
۲. اعتصاب و توقف همکاری
قدرت واقعی در جایی است که چرخها میایستند. کارگر، کارمند، کاسب، راننده و معلم؛ هر توقف هماهنگ، پیام روشنی دارد: حکومتی که بدون رضایت اداره شود، دوام ندارد.
۳. بازپسگیری فضاهای عمومی
خیابان، بازار، دانشگاه و محل کار، ملک حاکمیت نیست. حضور آرام، پیوسته و مدنی در این فضاها، معنایش پایان انحصار قدرت است.
۴. همبستگی، نه رقابت
این دعوت نه به نام یک جریان است و نه برای حذف دیگری. اختلاف نظر طبیعی است، اما انفعال مشترک، آینده را نابود میکند. امروز معیار، نه ایدئولوژی، بلکه ایستادن کنار جامعه است.
۵. نه به خشونت، نه به ترس
خشونت، ابزار ناتوانی است؛ ترس، محصول تنهایی. کنش جمعیِ مدنی، هر دو را خنثی میکند. ما برای زندگی بهتر آمدهایم، نه برای تکرار چرخهی ویرانی.
این دعوت، وعدهی پیروزی فوری نمیدهد. حقیقت این است: راه دشوار است، هزینه دارد و زمان میبرد. اما یک چیز روشن است؛ بیعملی، پرهزینهترین انتخاب ممکن است.
اگر باور داری ایران شایستهی حاکمیتی پاسخگوست
اگر نمیخواهی سرنوشتت پشت درهای بسته تعیین شود
اگر سهم خودت را از آینده مطالبه میکنی
اکنون وقت پیوستن است
نه فردا، نه بعدتر؛ همین حالا، در همان جایی که هستی
ارشان آذری
English SummaryThe call to action emphasizes that neutrality is no longer an option for Iranians; it notes the shift from dissatisfaction to widespread social disobedience against the government. The message urges collective responsibility instead of hero-worship. Key actions include:
Engaged Participation: Every neighborhood can be a center of civil action, focusing on consistent presence to increase the cost of repression.
Strikes and Stopping Cooperation: Coordinated stoppages by workers send a clear signal that a government lacking consent cannot endure.
Reclaiming Public Spaces: Engaging peacefully in streets and communal areas disrupts the monopoly of power.
Solidarity Over Competition: Differences are acknowledged, but collective inaction could be destructive for the future.
Rejecting Violence and Fear: Nonviolent collective action counters both, aiming for a better future without repeating the cycle of destruction.
The call stresses this path is challenging, costly, and time-consuming, but emphasizes that inaction is the most expensive choice. It invites all who believe in a responsive government in Iran to act now, not later.
فوری فوری
دستورالعمل جدید حکومت جمهوری اسلامی: حمله نیروهای بسیج به مساجد حوزه های علمیه و امامزاده ها و انتساب ان به مردم
با هدف : جدا کردن قشر متدین از بقیه مردم و تحریک انان بر اساس احساسات دینی و مقابل مابقی مردم قرار دادن انان
و انتساب ان به خاندان پهلوی و محبوبیت زدایی از آنان
راهکار مقابله :
۱- شاهزاده سریعا بیانیه پاده حمله به اماکن دینی شامل مساجد حوزه های علمیه و امامزاده ها را محکوم کرده و نقشه حکومت از حمله به مراکز دینی را بر ملا نماید
۲- مردم مواظب وحوش بسیجی که در صفوف مردم رخنه کرده و به اماکن دینی حمله می کنند را بگیرند و رسواشان نمایند
با تشکر
دانشجویان مبارز تهران
پنجشنبه ۱۸ دیماه ۴۰۴