نياز شدید به شبكه‌های با زبان اصلی در جنگ نرم

نياز به شبكه‌هاي با زبان اصلي در جنگ نرم به‌شدت احساس مي‌شود

جوان آنلاین: اين روزها فيلم‌هاي زيرنويس‌دار بدون سانسور در بازار زياد شده حتي سايت‌هايي هستند كه به‌راحتي مي‌توان اين نوع فيلم‌ها را ازآن دانلود كرد.

عمده‌ترين بهانه استفاده از اين آثار چند چيز است؛ اول آن‌كه صداوسيما فيلم‌هاي به‌روز و جديدي زيادي نشان نمي‌دهد و اكثر اين فيلم‌ها تكراري هستند در حالي‌كه به ‌راحتي در بازار يا از طريق اينترنت مي‌توان فيلم‌هاي روز دنيا را بازيرنويس تهيه كرد و دوم اينكه افراد به بهانه‌ آموزش زبان از اين آثار استفاده مي‌كنند. آموزشگاه‌ها هم خواه ناخواه براي آنكه گوش زبان‌آموزان با زبان خارجي آشنا شود آنها را توصيه به استفاده از اين نوع فيلم‌ها مي‌كنند، از سوي ديگر برخي از اين آثار را حقيقتاً بايد به زبان اصلي ديد و شنيد. همين بهانه‌ها باعث شد تا فيلم‌هاي بدون سانسور هر روز بيشتر از قبل پاي‌شان به خانه‌ها باز شود.
پس حالا كه صداوسيما عزم خود را براي توسعه كمي و افزايش شبكه‌ها جزم كرده و تب افزايش شبكه‌هاي تلويزيوني داغ شده است، به نظر مي‌رسد بايد به اين نياز تقريباً عمومي خانواده‌ها پاسخ بدهد. به‌طور حتم تنها تلويزيون جمهوري اسلامي مي‌تواند اين فضا را براي مخاطبان ايجاد كند تا دركنار فيلم‌ها و مجموعه‌هاي خارجي دوبله شده كه درجاي خود خوب هستند و تأثير زيادي در ارائه مفهوم فيلم براي مخاطبان دارند، زيرا وسعت عملكرد بالاتري به نسبت ساير رسانه‌ها دارد بنابراين بايد از فيلم‌ها و سريال‌هاي دوبله نشده به صورت زيرنويس نيز استفاده كند تا فرصت مناسب براي علاقه‌مندان و دانشجويان زبان‌هاي خارجي و خارجي‌هايي كه در ايران هستند فراهم آيد و بتوانند از شبكه‌هاي رسانه ملي، آموزش زبان را بهتر ياد بگيرند و البته به دليل اينكه اكثراً خانواده‌ها فرزندان‌شان را از سنين كم به آموزشگاه‌هاي زبان مي‌فرستند با خيال راحت و طيب خاطر فيلم‌هاي پاك‌سازي و سانسور شده را از تلويزيون داخلي ببينند و ديگر نگراني اين را نداشته باشند كه در كنار آموزش زبان به لحاظ اخلاقي در معرض خطر قرار بگيرند.
مسلماً در اين بحبوحه جنگ نرم كه دشمن حضور علني و خشن نظامي دارد، آموزشگاه‌هاي زبان بهترين معبر براي سربازان فرهنگي آنهاست تا به افكار و انديشه‌هاي فرزندان ما رخنه كنند و در قالب آموزش زبان، هر آنچه مي‌خواهند به آنها تزرق نمايند، ازسويي به غير از شبكه‌هاي ماهواره‌‌اي كه فضاي نامناسبي هستند، فيلم‌هاي آموزشي در فروشگاه‌ها هم عمدتاً به لحاظ اخلاقي مناسب نيستند فيلم‌هايي كه گاه براي آموزش بهتر مجبور به تهيه آنها هستيم و... مسلماً رسانه ملي به عنوان تنها مرجع معتبر و فراگير در اين عرصه مي‌تواند به‌خوبي وارد عمل شود. وجود شبكه‌اي كه تمام برنامه‌ها و فيلم‌هايش به زبان اصلي همراه با زيرنويس باشد هم در كاهش هزينه‌هاي صداوسيما مؤثر است هم در خيال ‌راحت خانواده‌ها كه ديگر مسائل اخلاقي ناجور در فيلم وجود ندارد. آگوستين زواليوس نقاش آرژانتيني در اين‌باره مي‌گفت در كشور آنها به دليل اينكه فيلم‌هاي خارجي دوبله نشده هستند يادگيري زبان‌هاي خارجي براي آنها خيلي روان‌تر شده است، ولي از وقتي كه به ايران آمده‌ام نتوانسته‌ام فيلم يا سريالي را از تلويزيون ببينم چون همه كاملاً دوبله‌شده هستند.
يكي از دوستان كه فرزندش مدتي است به كلاس زبان فرانسه مي‌رود، تعريف مي‌كرد: استادشان سر كلاس به آنها گفته بود اگر مي‌خواهيد به‌خوبي زبان ياد بگيريد يا بايد ماهواره داشته باشيد و مدام فيلم ببينيد يا يك سفر به كشور فرانسه برويد در غير اين‌صورت كلاس‌ها تأثير چنداني ندارد. او مي‌گفت از فرداي آن روز پسرش آنها را وادار كرده بود كه بايد ماهواره بخريم وگرنه من نمي‌توانم زبان ياد بگيرم و اين براي آنها يك دغدغه شده است، از طرفي فيلم‌هاي آموزشي فروشگاه‌ها هم به زبان اصلي اغلب سانسور نشده هستند و دوست ندارند تا هر فيلمي را فرزندشان ببيند.
خب حالا كه شبكه‌هاي صداوسيما به لحاظ كمي رشد يافته چرا نبايد از اين پتانسيل در راه درست استفاده كرد؟! البته زماني از شبكه چهارم سيما برخي فيلم‌ها و سريال‌ها به زبان اصلي و زيرنويس شده پخش مي‌شد كه با استقبال خوبي از سوي دانشجويان و زبان‌آموزها مواجه شد اما بعد از مدتي كوتاه ديگر ادامه نيافت. البته دوبله فيلم‌هاي خارجي براي بينندگان فيلم‌ها و سريال‌هاي خارجي را زيباتر و قابل فهم‌تر مي‌كند؛ رويه‌اي هنرمندانه كه شايد تنها در كشور ما به خوبي اجرا مي‌گردد ولي در برخي ساعات مشخص و در ميان چند شبكه تلويزيوني بد نيست فيلم‌هايي با زبان اصلي يا زيرنويس‌دار نيز پخش شود تا هم بهانه‌اي براي آموزش فراهم نگردد و هم به ذائقه مخاطبان ديگر نيز توجه شود و تلويزيون در راستاي رسالت دانشگاه عمومي كه به عهده دارد بتواند در اين امر مؤثر و مفيد باشد.
اينكه صداوسيما بتواند از فرصت‌ها به نحو مناسب و مطلوب بهره ببرد خود يك مهندسي فرهنگي است كه اجازه نمي‌دهد فرزندان و آينده‌سازا‌ن‌مان در معرض فيلم‌ها و سريال‌هاي نامتعارف و ضداخلاقي قرار بگيرند. شبكه‌هاي نمايش، آي‌فيلم و جام‌جم بهترين فضا هستند تا در كنار برخي فيلم‌هاي دوبله شده، در زمان‌هاي مشخص فيلم‌هاي دوبله نشده هم پخش كنند.

دوشنبه، 13 آذر ماه 1391 برابر با 2012-12-03 ساعت 04:12
خبر بعدی : تیتر قابل تامل روزنامه ایران برای مشایی
خبر قبلی : تصمیمات اخیر احمدی نژاد ما را مبهوت کرد


برگ نخست
سرویس تازه: فيلم برای موبایل

2004- 2024 IranPressNews.com -